читать дальшеБелая кошка "Обернусь я белой кошкой, Да залезу в колыбель. Я к тебе, мой милый крошка, Буду я твой менестрель..." Смотреть дальше Двери Тамерлана "По лазоревой степи Ходит месяц молодой, С белой гривой до копыт, С позолоченной уздой. Монистовый звон Монгольских стремян - Ветрами рожден И ливнями прян. Из кувшина через край Льется в небо молоко..."
Дорога сна "И ветер свеж, и ночь темна, И нами выбран путь - Дорога Сна..."
На север "На чужих берегах - переплетение стали и неба, В чьих-то глазах - переплетение боли и гнева; Эй-ох! - взрезаны вихри узорами крылий; В вое ветров мы слышали песни последних валькирий..."
Невеста полоза "...Пылью под пологом голос мне полоза слышится… Полные голода очи-золото в пол-лица… Он зовет меня вниз: «Родная, спустись, Обниму в тридцать три кольца!»
Ночная кобыла Честного не жди слова, Я тебя предам снова. Не ходи, не гляди, не Жди, я не твоя отныне...
Огонь "Кровь делю на двоих без слов, Почернеют снега к весне, Алой лентой ночных костров Свою душу отдам тебе..." "...Всю душу я отдала, А другая тебя нашла, Другая за руку увела, Я ее за то прокляла."
Ольга "Ольга, Ольга!" - вопили древляне С волосами желтыми, как мед, Выцарапывая в раскаленной бане Окровавлеными ногтями ход..."
Полнолуние. "Полнолуние, полнолуние! Эй, народ честной, Разводи костры!"
Ушба "Ах, позвала его вверх с собою женщина из серебра Одним кивком головы о двух расписных рогах. Верни мне душу мою, о душа двурогой горы! Какая жертва мила твоей короне вершин?.."
Шаман "...До того, как упадет ночной туман В снежные холмы, Надо мне сыскать колдуна-оленя..." "...И снова дикий олень Несется в алый рассвет. В тумане липком, как кровь, Он растворяется вновь, И солнце между семи, Семи кровавых рогов!"
TARDIS. T-A-R-D-I-S. Time And Relative Dimension In Space.
Я-таки сделала это! Позади остался последний экзамен - конституционное право. Неизвестно, зачем его вообще включили в программу, но я пережила его. Поставили 4 "автоматом", я прыгала от счастья, ибо право - это не мое... Ну не лезет оно в голову, хоть стреляй! Теперь до следующего понедельника свобода типа "каникулы" и время для написания диплома. Лично я собираюсь остановиться на первом, а диплом как-нибудь по ходу дела уже писать буду. Невозможно совсем без отдыха.
TARDIS. T-A-R-D-I-S. Time And Relative Dimension In Space.
“Just let this old box gather dust. No one can open it, no one will even notice it. Let it become a strange little thing standing on a street corner. And over the years, the world will move on, and the box will be buried. And if you wanna remember me, then you can do one thing. That’s all, one thing. Have a good life. Do that for me, Rose. Have a fantastic life. “
Runglish (суржик Брайтон-Бич) — Миша! У тебя есть пенис? — Нет, я кошелек в машине забыл.
фото: shifrele
Оказывается, для «Вам послайсать или цельным писом возьмете?» есть термин — рунглиш.
Учимся спикать по-рунглийски
Словарик:
mortgage (мортгидж) – Ипотечный кредит (кредит на недвижимость, который выплачивается 20-30 лет) interest (интерест) – процент прироста кредита или роста сбережений application (апликейшн) – Заявление (например на работу, учебу, кредитную карточку итд) application form – форма заявления (бланк, который надо заполнить) читать дальшеapply (поапплаиться) – подать заявление highway (хайвэй) – скоростная дорога (в-основном между городами) transit (транзит) – городской общественный транспорт appointment (апоинтмент) – прием по записи (например у врача или в банке) meeting (митинг) – деловая встреча (на работе или между бизнесменами) deal (дил) – сделка (например покупая две вещи получи третью бесплатно), деловая сделка discount (дискаунт) – скидка (например 20% на старую вещь или при распродаже) sale (сэйл) – распродажа (скидки на большое количество вещей в магазине) item (айтем) – вещь (например покупка) convinience store, corner store (конвиниенс, корнер стор) – местный магазин мелочей, шоколадок, напитков и сигарет soda (сода) – газированные напитки (кока-кола итд.) pop (поп) – алюминиевая банка соды или сока account (аккаунт) – счет, учетная запись (например банковский или телефонный) bill (билл) – счет за аккаунт который надо оплатить appartment (аппартмент) – аппартамент, квартира three-bedroom appartment (трехбэдрумный аппартмент) – трехкомнатная квартира debit card (дебитка) – банковская карточка без кредита checking account (чекинг аккаунт) – аккаунт на дебитной карточке для ежедневной оплаты saving account (сэйвинг аккаунт) – аккаунт на дебитной карточке предназначенный для сохранения денег community (комьюнити) – общество (район города) block (блок) – квартал rent (рентануть) – взять в аренду, снять (квартиру, машину) hire (хайр) – нанять (на работу) booze (буз) – алкогольные напитки buzz (баз) – слухи и популярная тема или легкое алкогольное опьянение go for lunch (поланчить) – пообедать, пойти на обед to slice (послайсить) – нарезать тонкими кусочками sorry (сори) – извините меня пожалуйста long weekend (лонг викенд) – не рабочий понедельник по случаю национального праздника
Примеры использования:
забукать номер в отеле зааплаиться на работу зачекиниться в аэропорту драйвать в апстейт по хайвею читать дальшедвубедренная квартира чаржить карточку проспелать слово раскашить/закэшить чек бэйбичка, кушай сушечку пушать коляску ходить в аут взять каб купить гифты зафакать мозг фактапнутый пипл иншурировать машину кьютенько одетья начопить лук (не путать с заебашить))) на дороге джамно скипать работу взять небольшой брэк кансельнуть аппоинтмент ранать программу дейтиться с кем-то чистить/клинить карпет типать официанта начать чипиться все файненько шерить апартмент этот вопрос решаебл дропнуть этот сабджект проспендить все мани
Стихи:
Из полуподвальных коммуналок Рвемся в роскошь бейсмента с руммейтом... Вот и найден правильный аналог: Здесь – и там... Судьбы своей – и чьей-то...
Над страной привольный ветер веет, С каждым днем все радостнее лица! Правда, стрессно драйвать по хайвею, Но комьютать трейном – застрелиться... читать дальше “С корабля бежать пристало крысам!” - Укоряли адмиралы в штатском... ... «Вам колбаску слайсать или писом?» Вот она, искомая колбаска!
Вот они, зеленые червонцы, И иная жизнь, и берег дальный! ...наша юность смотрит из оконца коммуналки той полуподвальной...
Бейсмент (англ) - подвал. Руммейт - сосед по комнате (не только в студенческом общежитии: нередко бедные одинокие эмигранты снимают вскладчину квартиру). Драйвать (от to drive) - вести машину. Хайвей - это, понятное дело, шоссе (для любителей переводов на исконнорусский: большак (с) - Довлатов) Комьютать (от глагола to comute) - ездить к месту работы или учебы. Трейн - поезд метро или электричка (в Нью-Йорке все-таки имеется в виду метро) "Слайсать (to slice - нарезать ломтиками) или одним писом (piece - кусочек, это и "французы" поймут, пишется одинаково)" - именно так спрашивают продавщицы в русских продуктовых магазинах.
Прекрасно жить в свободных Штатах При обеспеченных харчах, При службе, при больших зарплатах, Автомобилях и домах! Здесь лишь одно немного грустно: Язык не тот. Не как в Москве. Не говорят они по-русски, Хоть кол теши на голове! Но к трудностям такого сорта Любой из нас уже привык. Мы спикаем по-русски гордо, Мы кипаем родной язык. Мы соль не спилаем на раны, Подругу киссаем взасос, На службе ранаем программы, Когда реквестает наш босс. Мы дринкаем сухие вина, Энджоем собственный уют, Мы лихо драйваем машины, Берем хайвей (когда дают). Когда окюрится возможность, Возьмем э фью денечков офф, Махнем в апстейт по бездорожью, В лесу напикаем грибов, Накукаем такой закуски, Какой не видел целый свет! Дринкнем как следует, по-русски! Факнем жену на склоне лет! А то – возьмем большой вакейшен, Допустим, парочку недель, В Париже, в дистрикте старейшем Себе забукаем отель. А там – и Рим не за горами, Мадрид, Берлин, едрена мать! Мы будем шопать в Амстердаме! Мы будем в Праге ланчевать! При наших, при больших зарплатах Нам вся Европа – по плечу! Ах, хорошо в Юнайтед Штатах! Эх, травеляй, куда хочу! Аппрочает весенний вечер, Даркеет – прямо на ходу. Стихают речи, гаснут свечи, И Пушкин спинает в гробу...
Тихо падает бакс, мерно тикают клокс... Настроение сакс, словно нюхаю сокс. Залетел свежий эйр сквозь балконную доор. Мне постричь бы свой хэйр, да побриться уанс мор. С похмела ноет хэд - был вчера трудный дэй. Все кокое-то бэд, все кокое-то грэй... Чем травить себе соул, лучше ставить на лак: Снять на улице гёрл а потом ее фак. Настроение найс, но кругом братцы шит. И повысили прайс, на Тверской факинг стрит. Обломали, блин, кайф, вся надежда на хэнд. Вот такая, блин, лайф! Вот такой хэппи энд! Настроение файн, хоть за окнами колд. Хоть успехов э литл, а уж 30 еарз олд. Скоро вновь будет спринг, будет солнце нам шайн. Будут птицы нам синг, в целом-трули дивайн!
(родитель кричит в зал и зовет ребенка, который, через какое-то время выходит на сцену). Родитель: — Где ты был? Ребенок: — Ай воз какинг. читать дальшеРодитель: — Ну посмотри, как ты говоришь! (передразнивая, с сарказмом) Ай воз какинг! Неужели так трудно просто сказать: «Я был в туалете»? Ну, хорошо. Что нового в школе? Ребенок: — С нас в школе будут брать фотографии и мне нужно принести завтра сам мани.
Монолог родителя: — Мне больно смотреть как ты коверкаешь наш родной язык! Как ты вставляешь в него разные «бусурманские» слова. Нельзя так! Наш язык очень красив и богат. В нем достаточно слов, чтобы отобразить любое понятие, даже не знакомое нам по прошлой жизни. Еще в 19-м веке великий русский поэт, Державин, стараясь сохранить родную речь в чистоте, сумел описать «фонтан со скульптурной группой» без заимствованных слов! Но Державин был гением! От тебя я такого не требую, конечно! Но и следить за собой тоже надо! А то будет как с твоей бабушкой, которая во Львове попала с сердечным приступам в больницу! А знаешь, что довело ее до сердечного приступа? Она подумала, что уже даже львовяне разучились говорить и понимать по-украински. А знаешь, почему она так решила? Да потому, что ни один человек не смог ей сказать, где находится «друг стор», чтобы она могла купить себе капли от насморка! Понимаешь? Твоя бабушка была до того уверена, что «друг стор» - это украинское название аптеки, что в результате и насморк не вылечила и сердечный приступ заработала. А начинается все с безобидных вещей. С мелочей, можно сказать. Одно слово, второе, третье – и вот ты, незаметно, начинаешь забывать родную речь.
(раздается телефонный звонок)
— Але!... А, привет, хани! Как дела? Ну что, ты уже закончила шопинг? Еще нет? Ну так поторопись, а то я сделал апоинтмент с лоером... Как с каким лоером? С тем, шо чаржит иншуренс того гая, с которым у тебя был аксидент в прошлом месяце!... Ну да! С тем самым! В общем, митинг в три часа шарп! Ладно, рассказывай, шо нашопала .... Лэнгвич купила? Какой лэнгвич? .... Телячий? И почем? ... Шо?! Три пятьдесят за лэнгвич? ... Три пятьдесят за либ? Ты шо, хани, крэйзи? Не могла сэйла подождать? ... Хани, я понимаю, что тебе очень хотелось, но нам ведь еще билы платить и моргич, к твоему сведению, так до сих пор и лежит не оплаченный! ... Ладно, проехали. Что еще купила? ... Лоха купила? ... Лоха холодного копчения? Это кульно, молодец. Что еще? ... Чизу? Ты его в этот раз послайсала, или целым писиком взяла? ... Что?! Опять писиком?! Хани, я в полном дизбеливе! ... В общем, хани, слайсать этот чиз будешь сама. Ладно, когда дома – то будешь? ... А чего так поздно-то? ... А зачем ты взяла этот вэй? ... А что на Маркете? ... Басы с карами столкнулись? ... Мёрженси вызвали? ... Ну тогда да ... Так ты что, заблудилась? ... И где ты сейчас? ... На каком перекрестке? ... Хани, «вок» и «донт вок» - это не названия улиц! Это сайн педестрианский! ... А-а-а, это другое дело. Значит, слухай сюда. Из драйвэя делай влево. На втором огне делай вправо и потом – сразу ю-турн. Драйвай две майлы до плазы и через два блока будет экзит на фривэй. Бери его и драйвай себе до дому... Гат ит? Вот и гуд! Все, хани, бай!
(обращаясь к ребенку)
— В общем, сынок, «язык Тургенева, Толстого, Добролюбова – велик и могуч!»
(обращаясь к зрителям)
— Гайсы! Это, шурно, крайние сэмплы, но многие рыли так и спикают. Трудно в такое беливить, но такова лайф. Я не понимаю, как пиплы могут так коверкать собственный ленгвич. Я, персонально, стараюсь юзать чистый рашен.
Вечер. В ливинг руме - Он и Она. Он сидит на кауче перед TV, лениво перелистывает кэйбл ченелс. В свободной руке держит пакет с потэйто-чипсами. Слышится мерное похрустывание. Сбоку от ТV, в лав-софе сидит Она. Долго глядит на одну и ту же страницу раскрытого на коленях "Космополитена", но не читает, а как бы задумалась о чем-то своем.
ОН: Тань, а Тань, ты шо там делаешь?
ОНА (после некоторой паузы): а нишо. Магазин читаю.
ОН: Тань, иди сюда. Кино с Джулией Робертс посмотрим.
ОНА (вздыхает, но ничего не говорит).
ОН (продолжая есть чипсы): Тань, ты шо, анхэппи?
читать дальшеОНА (громко и с внезапным волнением): А шо мне быть хэппи-то? Никакого у меня в жизни нет ни фана, ни эксайтмента! Целый день сижу в кондо, клиню китчен, как дура. Шопинг делаю. Ну динер, там, приготовлю. В джим схожу поэксерсайзиться, фэйшиал с бьюти-салон сделаю. А вечером ты прийдешь - и сразу к ТВ. Ни тебе в аут пойти, ни тебе парти сделать.
ОН (перестает есть чипсы, с трудом сдерживает нарастающее волнение): Айм сори! А у меня шо? С утра еду в офис, целый час в трэфике торчу. Работаю оувэр тайм. Софтвер пишу новый - у меня дэдлайн через месяц! Хоть дома я могу релакс спокойно?
ОНА (как бы постепенно успокаиваясь): Можешь, Жорик, можешь. Но у всех бывает моумент, когда надо подумать и сделать свой чойс.
ОН (с осторожным подозрением в голосе): Так в чем твой пойнт? Не пойму.
ОНА: А в том, шо любовь - это, извиняюсь, комитмент и шэринг. В том, шо не кэраешь ты обо мне, Жора!
ОН (обрасывает ремоут - контрол и чипсы и подбегает к Ней): Танечка, да как ты можешь? Я же кэраю, кэраю. Я просто так бизи с этим софтвером. Вот допишу его, и хочешь - поедем на круз? Знакомый трэвл-эйджент хороший дил предлагал.
ОНА (расстрогавшись, смахивает слезу): Хочу, Жорик, хочу. А в уикэнд пойдем в аут?
У вас мозг уже взорван? Брейн ваш заэкспложен? Нет? Тогда слушайте:
Домашняя работа — угадайте значения этих слов:
лизнуть машину быть забизянным телефон с рыдаем прочИтать жену/мужа накликать замекшурить натумачить чилдренята сикуют крыша ликует повокать после диннера
TARDIS. T-A-R-D-I-S. Time And Relative Dimension In Space.
upd. И еще одна 5... Как-то странно даже. Я-то была уверена, что уж в этот раз точно завалят.
Вчера сдавала письменный экзамен по теории языка. А говорили же, что усный будет... Я бы хоть шпору какую-нибудь приготовила. Хотя кого я обманываю, шпоры - это не мое. А теория языка - не тот предмет, на который вообще можно написать шпору, разве что философский трактат... Результаты должны быть сегодня вечером. Не люблю ожидания! Оценка меня не особо волнует, но все же...
TARDIS. T-A-R-D-I-S. Time And Relative Dimension In Space.
upd. Экзамен сдала на 5! Да-да-да! Я люблю тебя, жизнь! (заметьте, как изменился смысл фразы )
Сегодня сдавала письменный экзамен по зарубежной литературе. Результаты будут... неизвестно когда. И еще порция любви университету, который может поставить первый экзамен в субботу на 8.30. А сегодня был шикарный гололед как раз в это время... Я люблю тебя, жизнь!
TARDIS. T-A-R-D-I-S. Time And Relative Dimension In Space.
К Новому Году моя руководительница дипломной прислала мне потрясающее поздравление, а я как-то забыла с вами поделиться. Теперь вот исправляю это упущение))